| 今天看到某网站新闻,把29日的哀悼活动称为国殇,哑然。
字典上对“殇”字的解释如下:
殤 shāng [名]
(1) 未成年而死的人。亦称“殇子” [die-young person]
病变而药不变,向之寿民,今为殇子矣。——《吕氏春秋·察今》
(2) 又如:殇服(古代为殇亡者居丧的服制);殇宫(殇者的灵魂)
(3) 死在外面的人;战死者 [the dead in a battle]
无主之鬼谓之殇。——《小尔雅》
禁迁葬者与嫁殇者。——《周礼·媒氏》。注:“谓嫁死人也。今时娶会是也。”
投躯报明主,身死为国殇。——鲍照《代出自蓟北门行》
(4) 又如:国殇(为国牺牲死于战场的人)
部分滥用殇字的文章:
中国新闻网:国殇日之天安门:风中的哭泣
北京晨报:以我丹心 祭我国殇
中国新闻网:国殇之日 断肠之时 |